You cannot come to the island of Jamaica, without noticing the people do speak differently. Actually, it is forbidden in many Jamaican homes to speak, "patois." Growing up I could only speak it at school with my schoolmates.
The debate going on in Jamaica for many years has been the whether or not Patois is a language or just a slang for Jamaica.
The technical definition of the term Creole means-, a language which comes into being through contact between two or more languages. The most important part about this definition is that a new language comes about which was not there before, yet it has some characteristics of the original language(s) and also has some characteristics of its own. The Creole of Jamaica and the Caribbean is referred to as an 'English-lexicon' and this language came about when African slaves were forced into a situation where English, or at least a very reduced form of English, was the only common means of communication.
The slave traders and owners spoke English while the slaves spoke a variety of African languages and the slaves had to assimilate by learning English which explains why much of the vocabulary is English in origin. Although there is much English vocabulary, many words were also adopted from African languages when no equivalent English word could be found such as, words for people, things, plants, animals, activities, and especially religious words (Sebba 1, 1996, 50-1.) The name Jamaica itself was derived from the Arawak word Xaymaca meaning "Island of springs," but no other known trace(s) of the Arawak, the indigenous inhabitants of Jamaica, exist today.
The debate surrounding the use of Patois as opposed to Standard English includes a number of issues and dates back to the times of slavery when Jamaicans had Standard English presented as a superior language and the indigenous language was denigrated to an inferior status. Today, more than 90% of the 2.5 million people in Jamaica are descendants of slaves brought from western Africa by the British. English is the official language but, Patois is the local language and still holds its' Africa.
Below is an example of Jamaican Patois.
USA: It's been a long time since I have seen you, girl.
JA: Gal yuh noh dead yet?
JA: Lawd Gad, current lack aff again!
JA: A weh yuh buy dat deh big ole ugly bangle deh, missus?
JA: Ah wah dis likkle sinting yuh a gi me?
JA: Lawd Gad, breeze tek up Suzie!
JA: Gyal, yuh roach killa dem a seh one out deh.
JA: Lawd mi Gad, mi bruk up Mama stoosh crackry.
JA: Yuh did a expect flood ar yuh tek yuh measurement inna wata?
JA: Lissen mi nuh, mi a beg yuh stap fingle-fingle up di mango dem.
JA: Aye buff teet bwoy, tap fling up-fling up mi bag dem suh man.
JA: Tap di blinkin lyin, yuh ole liyad.
JA: Hey my yute, fly di bonnet!